Album Koszycka moderna – sztuka słowacka / Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

0
138

Album Koszycka moderna to pierwsza tak obszerna prezentacja sztuki słowackiej w Polsce.

Koszyce (słow. i czes. Košice, węg. Kassa, niem. Kaschau, cyg. Kasza, łac. Cassovia) w wyniku I wojny światowej znalazły się w granicach nowopowstałej Czechosłowacji. Miasto w krótkim czasie stało się ważnym ośrodkiem awangardy. Dwujęzyczny katalog towarzyszący ekspozycji w Międzynarodowym Centrum Kultury przybliża niezwykłą mozaikę artystycznych osobowości współtworzących koszycką modernę i pozwala zgłębić międzywojenny fenomen słowackiego miasta nad rzeką Hornad.

W publikacji zaprezentowano archiwalne fotografie, mapy, plakaty wystaw, ale przede wszystkim reprodukcje dzieł artystów współtworzących koszycką modernę, takich jak: Sándor Bortnyik, Anton Jaszusch, Béla Uitz, Eugen Krón, František Foltýn, Géza Schiller, Július Jakoby, Koloman Sokol, Konštantín Bauer, Konštantín Kővari-Kačmarik, Oszkár Ember, Vilmos Perlrott-Csaba i in.

W książce znalazły się również teksty analizujące fenomen awangardowego fermentu. Atmosferę kulturalną Koszyc po I wojnie światowej rekonstruuje w artykule Ruchoma geografia Radoslav Passia. Z kolei szerszą, środkowoeuropejską panoramę zjawiska prezentuje w tekście Oblicza modernizmu koszyckiego Michał Burdziński.

Jestem przekonany, że wystawa „Koszycka moderna” to coś więcej niż tylko wydarzenie artystyczne. Ta wystawa pobudza do wielowymiarowej refleksji. Odkrywa przed nami Koszyce z całym ich bogactwem i złożonością. Przybliża nieznany w Polsce fenomen koszyckiej moderny. Pozwala lepiej zrozumieć różnice i podobieństwa, jakie łączą Koszyce z Krakowem — miasta tak dalekie i bliskie zarazem. Prowokuje do szerszej refleksji nad naszym wspólnym losem w Europie Środka. Za możliwość tej lekcji — lekcji koszyckiej moderny — bardzo naszym słowackim Przyjaciołom dziękuję. Cieszę się również, że nasza wspólna wystawa odbywa się w czasie słowackiej prezydencji w Unii Europejskiej i polskiej prezydencji w Grupie Wyszehradzkiej.

[ze wstępu prof. Jacka Purchli,
Dyrektora Międzynarodowego Centrum Kultury]

 

 

Projekt graficzny albumu: Wojtek Kwiecień-Janikowski

Redaktor prowadzący: Marzena Daszewska

Redakcja: Anastazja Oleśkiewicz, Jessica Taylor-Kucia

Korekta: Aleksandra Marczuk, Nicholas Hodge

Tłumaczenia na polski: Joanna Bakalarz, Magdalena Bystrzak, Elżbieta Cygielska

Tłumaczenia na angielski: Anna Antalová, Nicholas Hodge, Jana Jurečková, Marek Kazmierski

 

Data wydania: wrzesień 2016

Oprawa: twarda

Objętość: 200

ISBN: 978-83-63463-59-5

 

Zapraszamy do lektury!

Dodaj odpowiedź